Keine exakte Übersetzung gefunden für نهج الربط

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نهج الربط

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Stratégies de renforcement de l'interface entre le régional et le mondial en ce qui concerne les forêts;
    (ب) وضع نهُُج لتعزيز الربط الإقليمي - العالمي بشأن الغابات؛
  • Le nouveau système était informatisé afin de faciliter l'accès et la mise à jour, mettait en rapport la définition des emplois et le perfectionnement des compétences et concourait à une gestion systématisée des résultats.
    والنظام الجديد، المصمم ليعمل من منهاج آلي، بشكل ييسر إمكانية الوصول والاستكمال، بُني على نهج ربط بين تصميم الوظائف بتحديد الاختصاصات ما وفر الدعم لإدارة الأداء بطريقة متكاملة.
  • Troisièmement, les sites du patrimoine mondial et les paysages environnants sont l'occasion de démontrer l'efficacité des approches qui ont pour but de conserver et d'exploiter durablement la diversité biologique tout en assurant le développement économique et en réduisant la pauvreté au niveau local.
    وثالثا، توفر مواقع التراث العالمي والبيئات المحيطة بها فرصا للبرهنة على النهُج الفعالة للربط بين حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام من جهة، والتنمية الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر على الصعيد المحلي من جهة أخرى.
  • En articulant harmonieusement l'élaboration des politiques avec le plaidoyer, le renforcement des capacités, le travail en partenariat et en réseau et la fourniture de biens et de services, cette approche met bien en évidence le rôle cardinal qui revient aux gouvernements et à la société civile dans l'accroissement du degré d'application de la résolution 1325 (2000).
    ومن الواضح أن هذا النهج، بسلاسة ربطه بين إعداد السياسات والدعوة وبناء القدرات والعمل في شراكة وشبكات وتوفير السلع والخدمات، يبرز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الحكومات والمجتمع المدني في زيادة درجة تنفيذ القرار 1325 (2000).
  • Il reste cependant une possibilité de combiner les approches techniques et humanitaires, comme cela est fait dans la définition figurant dans la loi belge.
    بيد أن ثمة إمكانية للربط بين النُهج التقنية والإنسانية، كما حدث في التعريف الوارد في القانون البلجيكي.
  • L'harmonisation des approches stratégiques est en bonne voie grâce au cadre intégré pour les missions et à un meilleur alignement des processus de planification respectifs.
    وقد أحرزنا شيئا من التقدم في ربط مجمل النُهُج الاستراتيجية من خلال إطار بعثة متكاملة وتوافق أفضل لعمليات التخطيط المعنية.
  • Une telle collaboration, associée à une transparence accrue, aident à rapprocher les approches participatives de la base au sommet de l'évaluation du Plan d'action de Madrid, et à en accroître la valeur.
    ومن شأن هذا التعاون وزيادة الشفافية أن يساعدا في ربط النهج التشاركية التي تنطلق من القاعدة إلى القمة المتبعة في تقييم خطة مدريد ببعضها البعض وفي تعزيز قيمتها.
  • Cette approche sera liée aux initiatives lancées par le Programme alimentaire mondial (PAM) en soutien aux programmes de repas scolaires, notamment dans les secteurs où l'insécurité alimentaire des familles atteint des niveaux élevés.
    وسيتم ربط هذا النهج بمبادرات البنك الدولي لدعم برامج توفير الوجبات المدرسية، وخصوصا في المناطق التي تعاني فيها الأسر من ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي.
  • Les participants à cet atelier ont accordé une attention particulière à l'utilisation durable de la faune et de la flore sauvages, à l'accès et au partage des bénéfices, à l'établissement de liens entre les approches par site, par thème et par espèce de la conservation de la diversité biologique, et à l'utilisation durable.
    وقد اسند المشاركون في الحلقة اهتماماً خاصاً لقضايا الاستخدام المستدام لموارد الحياة البرية، والحصول وتقاسم المنافع، وربط النهج المعتمدة على المواقع مع النهج المعتمدة على الأنواع لتحقيق الصيانة والاستخدام المستدام في مجال التنوع البيولوجي.
  • Le statut des activités figurant dans le projet de plan d'action mondial et pour lesquelles il n'a pas été possible de parvenir à un consensus est un autre problème qui a été soulevé lors de consultations avec le Bureau élargi.
    وعلى الرغم من اتفاق اللجنة التحضيرية خلال دورتها الثالثة على أن الغرض من خطة العمل العالمية هو أن تكون وثيقة توجيهية لا تحتاج إلى مفاوضات كاملة، لوحظ أنه قد يكون من غير الملائم للوزراء الذين يعتمدون النهج الاستراتيجي ربط أنفسهم بنص غير كامل من هذا النوع.